我的使者要在你前面行,领你到亚摩利人,赫人,比利洗人,迦南人,希未人,耶布斯人那里去,我必将他们剪除。
For mine Angel shall go before thee, and bring thee in unto the Amorites, and the Hittites, and the Perizzites, and the Canaanites, the Hivites, and the Jebusites: and I will cut them off.
你们要事奉耶和华你们的神,他必赐福与你的粮与你的水,也必从你们中间除去疾病。
And ye shall serve the LORD your God, and he shall bless thy bread, and thy water; and I will take sickness away from the midst of thee.
你境内必没有坠胎的,不生产的。我要使你满了你年日的数目。
There shall nothing cast their young, nor be barren, in thy land: the number of thy days I will fulfil.
我要打发黄蜂飞在你前面,把希未人,迦南人,赫人撵出去。
And I will send hornets before thee, which shall drive out the Hivite, the Canaanite, and the Hittite, from before thee.
我不在一年之内将他们从你面前撵出去,恐怕地成为荒凉,野地的兽多起来害你。
I will not drive them out from before thee in one year; lest the land become desolate, and the beast of the field multiply against thee.
我要渐渐地将他们从你面前撵出去,等到你的人数加多,承受那地为业。
By little and little I will drive them out from before thee, until thou be increased, and inherit the land.
我要定你的境界,从红海直到非利士海,又从旷野直到大河。我要将那地的居民交在你手中,你要将他们从你面前撵出去。
And I will set thy bounds from the Red sea even unto the sea of the Philistines, and from the desert unto the river: for I will deliver the inhabitants of the land into your hand; and thou shalt drive them out before thee.
他们不可住在你的地上,恐怕他们使你得罪我。你若事奉他们的神,这必成为你的网罗。
They shall not dwell in thy land, lest they make thee sin against me: for if thou serve their gods, it will surely be a snare unto thee.
你晓谕以色列人说,耶和华的节期,你们要宣告为圣会的节期。
Speak unto the children of Israel, and say unto them, Concerning the feasts of the LORD, which ye shall proclaim to be holy convocations, even these are my feasts.
六日要作工,第七日是圣安息日,当有圣会,你们什么工都不可作。这是在你们一切的住处向耶和华守的安息日。
Six days shall work be done: but the seventh day is the sabbath of rest, an holy convocation; ye shall do no work therein: it is the sabbath of the LORD in all your dwellings.